«Ми вирішили почати з книжок для найменших дітей. Вони мають 22-48 сторінок, їх легко друкувати. Ми зосередимося на оповіданнях – у формі казок – які підійдуть для втіхи дітей», – каже Юрій Марченко, фахівець Українського інституту книги.
Мета — надрукувати щонайменше 500-1000 примірників кожної назви.
Поширенню книг заважають численні проблеми — відсутність грошей, паперу та вільного часу у друкарнях. Але Марченко залишається оптимістом. «Ми продовжуємо писати листи до видавництв, звертаємося до польських друзів та колег, і сніжний ком росте», – каже він.
Анджей Заброварний, директор Pracownia Wydawncza [польського видавництва з багатою історією видання українських перекладів] погодився почати роботу з двома книгами, і до 25 березня компанія виготовить 500 примірників.
Крім того, дитяче видавництво «Флінтас» у Литві також погодилося почати друкувати та поширювати книжки.
Впродовж наступних кількох тижнів Інститут шукатиме волонтерів, які допомагатимуть поширювати нові книги на вокзалах і в центрах для біженців. Крім того, УІК прагне залучити більше видавничих партнерів у різних країнах Європи, щоб допомогти у друкуванні книг, в ідеалі за власні кошти, на підтримку українських біженців.
«Наступним етапом буде з’ясувати, як забезпечити книжками школи та бібліотеки в тих країнах, де проживають українські біженці, коли виникне така потреба», — каже Юрій Марченко (з ним можна зв’язатися за адресою yuri.marchenko@ubi.org.ua або звернутися до координаторів Інституту в Польщі Наталії Савицької на sawickanat@gmail.com та Анджея Заброварного за адресою pracownia@akant.Home.pl).