Книга має вагу 9,2 кг. Додатково виготовлено ще одне спеціальне видання – “Пересопницьке Євангеліє. Витоки і сьогодення”, що містить транслітерацію та переклад тексту Пересопницького Євангелія на сучасну українську мову.
«Це дві важливі книги – одна факсимільна копія оригіналу, виданого у XVI ст, а друга – книга-ключ до розуміння, яка покликана об’єднати схід і захід, північ і південь України. Перша призначена більше для науковців, а друга – для широкого кола читачів», – зазначив директор видавничого дому «Адеф-Україна» Ігор Шпак.
За його словами, видавництво зацікавлене в даруванні цієї книги дуже відомим науковим духовним центрам, оскільки це гуманітарний проект і цих примірників залишилося тільки 40. «Наступного року цій книзі виповниться 455 років. Це Слово Боже на українській мові з літературних українських джерел. Українці існували більше 400 років і розмовляли українською мовою. Ми були і ми будемо», – додав він.
Під час дарування Пересопницького Євангелія жертводавці Віктор та Ірина Іванчики подякували викладачам та очільникам УКУ за вклад у розвиток українського суспільства і повідомили, що наступного року готові профінансувати 20 студентських стипендій, а також 5 грантів для викладачів по 100 тис грн.