Издательский дом "АДЕФ-Украина" начинает уникальный проект: каждый желающий может написать строку из выдающейся памятки - Пересопницкого Евангелия – в интернет-версии этой книги.

"Сегодня (19 июля – ИФ) мы официально открываем этот проект… Сервер ИД "АДЕФ-Украина" с этого времени будет готов принять каждого желающего", - сказал на пресс-конференции в агентстве "Интерфакс-Украина" генеральный директор ИД "АДЕФ-Украина" Игорь Шпак.

Он пояснил технологию написания: участники проекта должны зарегистрироваться на сайте ИД «АДЕФ-Украина» Затем, узнав через e-mail код доступа, они также получают фрагмент текста (в редакции на современном украинском языке) в виде двух рамочек. В одной – текст, который им нужно собственноручно написать во второй, пустой, рамке. Написанный текст необходимо отсканировать в формате .jpg. и прикрепить на сайте к соответствующей форме. 

И.Шпак сообщил, что право написать первую строку предоставлено 11-летней девочке из г. Изяслав (Хмельницкая обл.).
По словам гендиректора ИД "АДЕФ-Украина", новосозданный экземпляр рукописного Пересопницкого Евангелия планируется передать в музей, который создается в с. Пересопница (Ровенская обл.).

"Если желающих будет больше (чем строк – ИФ), напишем еще одну книгу", - с оптимизмом сказал И.Шпак, добавив, что этот проект "не лимитирован ни во времени, ни в пространстве".

Он подчеркнул, что к созданию электронной версии Пересопницкого Евангелия могут присоединиться все желающие.
Академик НАН Украины Петр Толочко, обращаясь к истории появления памятки в XVI ст., отметил, что проект факсимильного издания книги (2008 год – ИФ) стал "символом суверенности Украины".

Директор Института украинского языка НАН Украины Павел Гриценко назвал Пересопницкое Евангелие "явлением не только литературным, но и лингвистическим". "Этот шедевр представляет баланс высокого церковного стиля и народного языка… Это очень удачная попытка приблизить Святое Письмо к народному языку", - сказал он.

Представитель Всемирного конгресса украинцев Андрей Гайдамаха подчеркнул, что украинская диаспора приветствует такой проект, который "призван объединить украинцев во всем мире".
Вице-президент Всеукраинского центра изучения ислама Рустем Жангожа назвал весьма удачной возможность "интерактивного общения с такой книгой", подчеркнув, что "раритетная книга удостоверяет нас в том, что мы являемся частью давней высокой культуры".

Пересопницкое Евангелие - яркая памятка староукраинского языка (XVI век). Именно на этом Евангелие и Конституции присягают на верность народу Украины президенты во время инаугурации. Создано в 1556-1561 гг. сыном протопопа Михаилом Василевичем и архимандритом Пречистенского монастыря Григорием. Заказала книгу княгиня Анастасия Заславская (Гольшанская). Это величественная книга весом 9,3 кг, написанная поздним уставом на пергаменте форматом 380х240 мм. Книга состоит из 482 листов. Рукопись богато орнаментирована, украшена высокохудожественными многоцветными заставками и миниатюрами.

В 2008 году ИД "АДЕФ-Украина" напечатал факсимильное издание Пересопницкого Евангелия.

В Верховной Раде Украины зарегистрировано постановление о праздновании на государственном уровне 450-летия Пересопницкого Евангелия и объявлении 2011 года годом Украинской Первокниги.

adef.com.ua